Cadavre Expo
EAN13
9782021224634
ISBN
978-2-02-122463-4
Éditeur
Seuil
Date de publication
Collection
Cadre vert
Nombre de pages
224
Dimensions
20,6 x 14,2 x 2,1 cm
Poids
285 g
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

Cadavre Expo

De

Seuil

Cadre vert

Offres

Autre version disponible

Il était une fois, dans les ruines d'un pays déchiré par la guerre et la terreur, des assassins transformés en artistes, et leurs victimes en œuvres d'art ; des soldats morts écrivant des romans d'outre-tombe ; des lapins pondant des œufs ; un sourire refusant de s'effacer d'un visage ; des couteaux disparaissant par magie ; des fantômes et des djinns ; des hommes cherchant par tous les moyens à fuir, sur les routes de l'exil ou de l'asile, l'effroi d'une existence tout entière régie par le théâtre de l'absurde et de la cruauté. Les quinze nouvelles qui composent ce recueil déploient un univers d'une violence inouïe et d'une rare noirceur – illuminé cependant par l'enchantement de la poésie, de l'humour et de l'imagination. Entre le rire et la rage, l'insoutenable et le merveilleux, le trivial et le sublime, Cadavre Expo nous fait visiter le musée des horreurs de notre inhumanité quotidienne. Mais Hassan Blasim, jeune écrivain visionnaire, transcende l'atrocité pour nous offrir le tableau d'un monde carnavalesque singulièrement vivant. Nouvelles traduites de l'arabe (Irak) par Emmanuel Varlet « Blasim est un artiste de l'effroyable et de l'extraordinaire, doté d'un style tranchant à la Hemingway et d'un humour ravageur, qui doit lui être inspiré par la Grande Faucheuse en personne. » William T. Vollmann Hassan Blasim, écrivain et cinéaste, est né à Bagdad en 1973 et vit depuis 2004 en Finlande. Son œuvre de nouvelliste, a été révélée par sa publication au Royaume-Uni, où elle a été couronnée par l'Independent Foreign Fiction Prize et le PEN Writers in Translation Award, l'imposant comme une figure de proue de la nouvelle génération de la littérature arabophone. En cours de traduction dans une vingtaine de pays, Cadavre Expo est son premier livre publié en France. Emmanuel Varlet, né en 1976, se consacre depuis une dizaine d'années à la fiction contemporaine en langue arabe. Il a notamment traduit Gamal Ghitany (Égypte), Salim Barakat (Syrie/Suède) et Jabbour Douaihy (Liban), ainsi que des auteurs de la nouvelle génération, comme Mohamed Salah al-Azab (Égypte) ou Rosa Yassin Hassan (Syrie/Allemagne). « Blasim est un Kafka irakien, mâtiné d'un soupçon d'Edgar Allan Poe. » NPR « Héritier de Bolaño et de Borges, Blasim s'impose en maître de la métaphore dans ces nouvelles empreintes de noirceur philosophique et de lyrisme profane. » The Guardian « Imaginez Irvine Welsh errant par les tristes ruelles du Bagdad de l'après-guerre en compagnie des fantômes de Kafka et de Burroughs… » The Independent
S'identifier pour envoyer des commentaires.