Traduction et violence
EAN13
9782021451795
Éditeur
Le Seuil
Date de publication
Collection
Fiction & Cie
Langue
français
Langue d'origine
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

Traduction et violence

Le Seuil

Fiction & Cie

Indisponible

Autre version disponible

Alors que la traduction assistee par ordinateur est sur le point de provoquer
une mutation majeure dans nos façons de communiquer et dans notre relation aux
langues, cet essai veut renouveler la pensee de la traduction. La sortir de
l'eloge ou du consensus implique de ne plus voir en elle le seul espace de la
rencontre heureuse entre les cultures mais de la comprendre comme une
operation ambigue, complexe, parfois negative.

Tiphaine Samoyault etudie les histoires de violence dans lesquelles la
traduction a pu jouer un role (la domination coloniale, les camps
d'extermination, les societes d'apartheid, les regimes totalitaires), ainsi
que des cas litteraires qui illustrent les violences propres a l'espace du
traduire. Mais parce que la traduction a aussi a voir avec la justice et la
justesse, avec l'imprevisibilite de la rencontre et les transformations dans
l'espace et le temps, la separation qu'elle entraine peut s'inverser en
reparation de la violence commise.

Au-dela de la question de la traduction, ce livre s'adresse a toutes celles et
a tous ceux qu'interessent les dialogues entre les cultures, les litteratures
et les langues, et la possibilite politique de faire des mondes communs.


*[5e]: Cinquième
S'identifier pour envoyer des commentaires.