La France et l'Italie : traductions et échanges culturels, traductions et échanges culturels
EAN13
9782905461711
ISBN
978-2-905461-71-1
Éditeur
Presses Universitaires de Caen
Date de publication
Collection
LITTERAT ROMANE
Nombre de pages
132
Dimensions
22 x 14 x 0,9 cm
Poids
800 g
Langue
français
Code dewey
800
Fiches UNIMARC
S'identifier

La France et l'Italie : traductions et échanges culturels

traductions et échanges culturels

Autres contributions de ,

Presses Universitaires de Caen

Litterat Romane

Offres

Dans le dialogue culturel permanent entre la France et l'Italie, les traductions – et leurs corollaires obligés, adaptations, imitations, réécritures – constituent l'un des plus importants canaux de circulation des œuvres. Elles représentent une base indispensable pour toute entreprise scientifique d'investigation des rapports interculturels et des « filtres » qu'une culture peut appliquer à l'autre en l'accueillant.Les sept analyses qui sont ici proposées envisagent les traductions moins comme objet littéraire que comme objet culturel soumis à des influences variées, explicites ou implicites, qui dépassent celles de la simple écriture. Le choix de la perspective diachronique (de la renaissance de la traduction au XVIe siècle à notre moderne ère de la traductologie), ainsi que la double orientation France-Italie/Italie-France, mettent en lumière la variation des contraintes qui s'exercent sur les traducteurs et qui offrent une ouverture vers une possible histoire des pratiques traductives.
S'identifier pour envoyer des commentaires.

Autres contributions de...

Plus d'informations sur Françoise Decroisette
Plus d'informations sur Centre de recherche en langues romanes